Presentación

De Textos Hispánicos
Revisión de 16:14 16 nov 2020 por Psprieto (Discusión | contribuciones) (Equipo)

(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)
Saltar a: navegación, buscar

Objetivos

El Grupo de Investigación de Textos para la Historia del Español (GITHE), coordinado por Pedro Sánchez-Prieto Borja, está formado por investigadores de la Universidad de Alcalá (España) y cuenta con una amplia experiencia en la edición y estudio de textos españoles antiguos.

GITHE ha recibido financiación en numerosos proyectos de I+D y ha colaborado con instituciones como la Real Academia Española, la Fundación José Antonio de Castro y la Fundación San Millán de La Cogolla. Entre sus logros destaca la serie Textos para la historia del español (doce volúmenes publicados), el corpus CODEA (Corpus de Documentos Españoles anteriores a 1800) y la edición íntegra en diez volúmenes de la General estoria de Alfonso X el Sabio (Biblioteca Castro).

Los miembros del grupo son autores de un buen número de publicaciones en las que se da cuenta de los descubrimientos sobre la historia del español que han surgido en el examen de los textos, y de las propuestas metodológicas desarrolladas por el grupo para la edición y presentación gráfica de los textos antiguos. Estas propuestas criterios de presentación gráfica han logrado una notable aceptación en el mundo hispánico y han sido seguidos en numerosas ediciones de libros y, sobre todo, de documentos.


Nuestras principales líneas de investigación son las siguientes:

  • Edición de documentos españoles medievales y de los siglos XVI al XIX.
  • Edición de textos literarios medievales.
  • Estudios de historia de la lengua española.
  • Estudios de dialectología histórica.
  • Metodología de la crítica textual.
  • Onomástica y antroponimia.
  • Corpus lingüísticos y edición digital.


GITHE pretende poner al alcance de los investigadores, y de los interesados por la historia de lengua española en general, diversas series de textos hispánicos presentados de modo que puedan ser directamente utilizados y citados en sus investigaciones, gracias al cuidado proceso de selección, preparación y revisión de todos los materiales.

El grupo tiene como ámbitos principales de investigación la Historia de la lengua española y la Crítica textual. Es un principio metodológico fundamental de todo nuestro trabajo la necesidad de acudir de primera mano a los testimonios antiguos de la lengua, por lo que el texto se constituye como objeto prioritario de la indagación.

Los tipos de textos a los que GITHE dedica su atención son dos: fuentes documentales y textos literarios. Las fuentes documentales se conciben como una fuente primordial para los estudios de historia lingüística por indicar lugar y fecha de emisión; la indagación no se limita a los documentos notariales y administrativos, sino que abarca otros tipos, como las cartas privadas. La segunda línea de trabajo está constituida principalmente por la edición de textos historiográficos y romanceamientos bíblicos. El estudio que se lleva a cabo sobre los textos atiende sobre todos los aspectos lingüísticos (paleografía, grafía y fonética, morfología y sintaxis, léxico), pero también a otros aspectos generales como la tipología del documento, así como el marco histórico general, pues son necesarios estas referencias para valorar con rigor los aspectos lingüísticos. Siendo el texto objeto principal de la indagación, es preciso elaborar una metodología apropiada para la edición de los mismos, tarea en la que el grupo lleva trabajando desde hace años. Uno de los objetivos es establecer un "estándar" en la presentación formal (y especialmente gráfica) de las ediciones de textos españoles, tarea en la que ya se trabaja en colaboración con distintos centros de investigación. La metodología de la edición de textos literarios, sobre todo de los representantes de la prosa medieval, es otra línea preferente. GITHE colabora con otros investigadores y grupos en la red internacional CHARTA.

Equipo

Pedro Sánchez-Prieto Borja, coordinador del grupo, se licenció en Filología Hispánica (subsección Lingüística) en la Universidad Complutense de Madrid en 1982, con Premio Extraordinario de Grado de Licenciado. Ha sido Lector de español en la Universidad de Padua (1982-85), y sucesivamente Profesor Ayudante, Titular Interino y, desde 1993, Titular de Universidad en la Universidad de Alcalá. En 2003 obtuvo la cátedra de Lengua española en la Universidad de Zaragoza, y en 2004 en la de Alcalá. Ha dirigido diez tesis doctorales, y actualmente tiene dos en elaboración. Ha sido Investigador Principal de catorce proyectos, cinco de ellos de la convocatoria nacional de I+D+I. Ha sido investigador responsable de contratos de investigación con la RAE y con la Fundación San Millán de la Cogolla. Entre sus publicaciones, pueden destacarse Cómo editar los textos medievales (Madrid, Arco, 1998), y la dirección de la edición íntegra de la General estoria de Alfonso X, en 10 vols., en la que se encargó también de editar las partes Primera, Tercera y Sexta (Biblioteca Castro, 2009). También ha publicado una edición crítica del Lapidario (2014). Ha dirigido la colección Textos para la historia del español (14 vols. publicados). Es miembro del comité editorial y científico de numerosas revistas. Ha sido coordinador de la Red Internacional CHARTA (2005-2017). Es coordinador académico del Convenio entre la Universidad de Alcalá y el Instituto de Cultura Gitana. En 2012 le fue concedido el Premio a la Transferencia del Conocimiento que otorga el Consejo Social de la Universidad de Alcalá. En 2015 fue nombrado Académico Correspondiente de la Real Academia Española. Desde 2019 es director del Servicio de Publicaciones de la Universidad e Alcalá.


María Agujetas Ortiz se graduó en Estudios Hispánicos en la Universidad de Alcalá (2017), institución en la que realizó el Máster en Documentación, archivos y bibliotecas (2018). En colaboración con Pedro Sánchez-Prieto Borja, ha estudiado la lengua de la administración y habla popular del Libro de villazgo de Torrejón del Rey (publicación en prensa). Su línea de investigación principal es la lengua de los siglos XVI, XVII y XVIII en documentación administrativa. Actualmente, trabaja como técnica de apoyo en GITHE, donde colabora con el proyecto CODEA+ 2020 y estudia la lengua en textos administrativos del monasterio de El Escorial de los siglos XVI, XVII y XVIII.​


Belén Almeida Cabrejas es doctora en Filología hispánica (2004) y ha sido profesora asociada en la Universidad Autónoma de Madrid e investigadora en la Fundación Rafael Lapesa de la Real Academia Española. Actualmente es profesora titular de Lengua Española de la Universidad de Alcalá. Sus investigaciones se centran en aspectos como la edición crítica de textos medievales (ha editado las partes Segunda y la sección gentil de la Quinta de la General Estoria), el estudio de la historiografía medieval, la prosa alfonsí, la traducción en la Edad Media y los documentos de archivo. En los últimos años está trabajando especialmente sobre los rasgos gráficos y lingüísticos de los escriptores menos hábiles y de las mujeres desde el siglo XVI al XIX y sobre la evolución de la grafía en estos siglos. Ha coordinado los libros Estudios para la historia de los usos gráficos (2014, junto con Rocío Díaz Moreno) y "Cansada tendré a vuestra excelencia con tan larga carta". Estudios sobre el aprendizaje y práctica de la escritura por mujeres en el ámbito hispánico (1500-1900) (2017, junto con Rocío Díaz y Carmen Fernández). Desde 2017 es coordinadora de la Red Internacional CHARTA. Actualmente, es investigadora principal del proyecto del plan nacional "Corpus de documentos españoles anteriores a 1900 (CODEA+ 2020)" (FFI2017-82770-P).


Rocío Díaz Moreno es doctora en Filología hispánica por la Universidad de Alcalá (2004). Su investigación se ha centrado en la edición y estudio de textos medievales y, sobre todo, de los siglos XVI y XVII. En la actualidad es profesora ayudante doctora en el área de Lengua Española en el Departamento de Filología, Comunicación y Documentación de la Universidad de Alcalá. Pertenece al Grupo de Investigación de Textos para la Historia del Español (GITHE). Ha participado en diversos proyectos de investigación sobre el tema desde 1996 y en proyectos de estudio sociolingüístico del español como PRESEEA e INMIGRA2007-CM (estudio sociolingüístico de inmigrantes en la Comunidad de Madrid). Ha coordinado los libros Estudios para la historia de los usos gráficos (2014, junto con Belén Almeida) y "Cansada tendré a vuestra excelencia con tan larga carta". Estudios sobre el aprendizaje y práctica de la escritura por mujeres en el ámbito hispánico (1500-1900) (2017, junto con Belén Almeida y Carmen Fernández).


Mª del Carmen Fernández López es doctora en Filología Hispánica por la Universidad de Alcalá (1997) y profesora Titular de Universidad de Lengua Española en el Departamento de Filología, Comunicación y Documentación de la Universidad de Alcalá. Sus investigaciones en el ámbito de la historia de la lengua se han centrado en la edición crítica de textos medievales y de los siglos XVI y XVII; ha editado el Libro de Isaías; contenido en la Tercera Parte de la General estoria de Alfonso X (2010) y El León de España de Pedro de la Vecilla Castellanos (Salamanca, 1586). Ha participado en diversos proyectos de investigación bajo la dirección de Carlos Alvar y Pedro Sánchez-Prieto, y publicado en la colección Textos para la historia del español (vols. I y II). Ha coordinado el libro "Cansada tendré a vuestra excelencia con tan larga carta". Estudios sobre el aprendizaje y práctica de la escritura por mujeres en el ámbito hispánico (1500-1900) (2017, junto con Belén Almeida y Rocío Díaz).


Florentino Paredes García es doctor en Filología Hispánica y profesor titular de la Universidad de Alcalá. Su actividad investigadora se desarrolla en los campos de la dialectología, la sociolingüística, la historia de la lengua y la enseñanza del español. Ha participado en proyectos de investigación como el PRESEEA –para el estudio sociolingüístico del español–, el proyecto panhispánico de Léxico disponible y diversos proyectos para la edición de documentos hispánicos medievales y de los siglos XVI y XVII. Ha dirigido los proyectos de investigación INMIGRA2007-CM, sobre la integración sociolingüística de los inmigrantes en Madrid, y PASISMADRID, cuyo objetivo es trazar los patrones sociolingüísticos madrileños y describir los procesos de integración sociolingüística. En relación con la edición documental, es autor de Textos para la historia del español III. Archivo municipal de Alcalá de Henares, (Universidad de Alcalá, 2005), y director de Textos para la Historia del español V. Archivo Municipal de Daganzo (Universidad de Alcalá, 2010).


Ricardo Pichel es doctor en Filología Gallega (2013) y Licenciado en Filología Hispánica (2006) por la Universidade de Santiago de Compostela, de la que continúa como investigador colaborador externo del Instituto da Lingua Galega. Trabajó en la Universidad Complutense de Madrid (2011-14), de la que continúa como colaborador honorífico desde 2014. En etapa posdoctoral ha sido beneficiario de varios contratos de investigación en la Universidade de Santiago de Compostela (2014-16), Universidade do Porto (FCT 2015) y en la Universidad de Alcalá (Juan de la Cierva-Formación, 2016-18; Juan de la Cierva-Incorporación, 2018-19, Atracción de Talento de la Comunidad de Madrid, 2019-23). Ha realizado varias estancias de investigación en centros europeos y de EE. UU.: Institut de Recherche et d'Histoire des Textes (Paris, 2010), Universidade do Porto (2014), University of Birmingham (2015-16), King's College London (2016), Hispanic Society of America (NY, 2016), University of California-Santa Barbara (2017) y Georgetown University (Washington, 2017). Sus líneas principales de investigación son el estudio de las fuentes archivísticas (hispánicas y novohispanas) y de la prosa literaria, historiográfica y jurídica medieval. Actualmente es IP de dos proyectos de investigación dentro del grupo GITHE: “HERES. Patrimonio textual ibérico y novohispano. Recuperación y memoria” 2019-2023 (CM, Ref. 2018-T1/HUM-10230) y “CHARTA 3.0: de la edición digital a la web semántica” 2020-2021 (CM/JIN/2019-008).


Diego Sánchez Sierra se graduó en Estudios Hispánicos por la Universidad de Alcalá (2013), donde también ha cursado el Máster en Formación de Profesores de Español (Especialidad en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera). En diciembre de 2019 se doctoró con una tesis sobre el léxico en documentos extremeños de los siglos XVI y XVII bajo la dirección de Pedro Sánchez-Prieto Borja. Sus líneas de investigación son el castellano de los Siglos de Oro, la edición de fuentes documentales y la historia del léxico.


Marina Serrano Marín se licenció en Filología Hispánica por la Universidad de Alcalá (2011), continuó sus estudios universitarios con la realización del Máster en Formación del Profesorado de la UAH y el Máster en Fonética y Fonología del CSIC-UIMP, y en 2018 presentó su tesis doctoral sobre variación diacrónica de la morfología verbal en español. Ha publicado, en colaboración, el volumen XII de la colección Textos para la Historia del Español, sobre documentos del Consejo de Inquisición del Archivo Histórico Nacional. Actualmente, es profesora asociada en la Universidad Alfonso X, además de colaborar en la preparación del proyecto CODEA+ 2020 y en un proyecto sobre documentos novohispanos dirigido por Ricardo Pichel Gotérrez.


Delfina Vázquez Balonga es licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Alcalá (2009) y se doctoró en 2016 con una tesis sobre documentación de Madrid y Toledo en los Siglos de Oro. Ha publicado el libro Textos para la Historia del Español VIII. Archivo Municipal de Arganda del Rey (Universidad de Alcalá), y, en colaboración, el volumen XII de la misma colección, sobre documentos del Consejo de Inquisición del Archivo Histórico Nacional. Sus líneas de investigación principales son el léxico y la onomástica de documentos archivísticos españoles de los siglos XVI, XVII y XVIII. Trabajó de investigadora en el proyecto ALDICAM-CM. Actualmente es profesora ayudante doctora en el área de Lengua Española en el Departamento de Filología, Comunicación y Documentación de la Universidad de Alcalá.


Nombre Correo Página personal CV
María Agujetas Ortiz m.agujetas@edu.uah.es CV
Belén Almeida Cabrejas belen.almeida@uah.es https://linguas.academia.edu/Bel%C3%A9nAlmeida https://www.researchgate.net/profile/Belen_Almeida_Cabrejas CV
Rocío Díaz Moreno rocio.diaz@uah.es CV
Carmen Fernández López carmen.fernandez@uah.es CV
Bautista Horcajada Diezma bhorcajada@filol.ucm.es CV
Raquel María López López rm.lopez@edu.uah.es
Florentino Paredes García florentino.paredes@uah.es https://uah.academia.edu/FlorentinoParedes CV
Ricardo Pichel Gotérrez ricardo.pichel@uah.es https://uah-es.academia.edu/RicardoPichel
Pedro Sánchez-Prieto Borja (coordinador) pedro.sanchezp@uah.es https://independent.academia.edu/S%C3%A1nchezPrietoBorjaPedro CV
Diego Sánchez Sierra diego.sanchezs@edu.uah.es
Marina Serrano Marín marina.serrano@edu.uah.es https://linguas.academia.edu/MarinaSerrano CV
Delfina Vázquez Balonga delfina.vazquez@uah.es https://uah.academia.edu/DelfinaV%C3%A1zquezBalonga CV


Han trabajado también en GITHE los investigadores:

Nombre Correo CV
Rocío Martínez Sánchez rocimarsan@gmail.com CV
Ruth Miguel Franco ruth.miguel@uib.es

CV

José Luis Ramírez Luengo jose_ramirez14@hotmail.com

CV

María Simón Parra libertadmsp@yahoo.es

CV

Elena Trujillo Belso etrujillobelso@hotmail.com

CV

Irene Vicente Miguel irenevicentemiguel@hotmail.com

CV

Puede verse aquí un vídeo de presentación de GITHE preparado por la Universidad de Alcalá.

Contacta

Dirección Colegio San José de Caracciolos

C/ Trinidad, 5 E-28801 Alcalá de Henares (Madrid)

Correo electrónico del Coordinador de GITHE

pedro.sanchezp@uah.es

Teléfono (+34) 918 855 351
Fax (+34) 918 854 413